Textes des poésies utilisées dans les œuvres d'Anaïs Laurent:

Exposition A Fleur de Peau du 05.11 au 31.12 2005

 

A  A Forest Bench  B

Deep in the forest

There hid a secret bench.

No one knew who built it.

I often crept away

To spend my time there dreaming

Of handsome knights

And lovely  ladies...

But in that long ago time

It was I who was ahorse

And she who awaited me!

You see, it's really quite simple:

To have any value

You had to be a man,

To become a doctor

Or to imagine oneself as Agamemnon,

Even to wed yet keep your own name.

 

There was once a dream bench

Where the flowers of evil

Called a truce.

 

© Nyuka Anaïs Laurent le 22 septembre 2005

 

A  Banc secret  B

Caché dans la forêt

Il y avait un banc secret.

Personne ne connaissait

Le nom de celui

Qui le construisit.

J'y allais souvent rêver

De beaux chevalliers

Et de belles demoiselles...

Mais à cette époque éloignée

C'étais moi qui étais en selle

Et l'autre qui m'attendait!

Tu vois, c'est simple en somme:

Il fallait être un homme

Pour avoir de la valeur,

Pour pouvoir devenir docteur

Ou s'imaginer Agamemnon,

Même se marier et garder son nom.

 

Il y avait un banc de rêve

Où les fleurs du mal

Ont fait la trève...

© Nyuka Anaïs Laurent  le 22 septembre 2005

 

A  War II   B

Breathe through flutes, tap triangles, caress harp strings

And add tiny bell-toned footsteps in high shoes

Made of lacquered wood on black wood of ancient bridge

Crossing the stream in the garden of the court of ancestors.

Our peace, our tranquility were stolen from us

The day the sky fell on our heads and bamboo stalks

That used to tap the rhythm of the changing winds

Burst into flame, erasing in one fell coup

All that was sacred and snuffing our lives as well...

© Nyuka Anaïs Laurent  July 04, 2005

 

A  La Guerre II   B

Souffle sur flute, tape sur triangle, caresse la harpe

Et ajoute de petits pas sonores en chaussures hautes

Faites de bois laqué sur le bois noir et ancien du pont

Qui traverse le ruisseau du jardin de la cour des ancêtres

Notre paix, notre tranquillité ont été emportées

Le jour où le ciel nous est tombé sur la tête

Et les bambous qui tapaient le rythme des vents changeants

Ont éclaté en feu effaçant d'un coup tout ce qui était sacré

Et soufflant nos vie avec...

© Nyuka Anaïs Laurent  le 04 juillet 2005

 

A  Pandora's Box   B

And when in curiosity

She had finished opening

The vase of her Father Zeus

And all life's miseries

Crashed down upon Man

To punish his overweening pride,

In her box remained only

Hope.

© Nyuka Anaïs Laurent  May 09, 2005

 

A  La Boîte à Pandore   B

Et quand par curiosité

Elle eut fini d'ouvrir

Le vase de Zeus le père

Et toutes les misères

s'abattirent sur l'homme

Pour le punir de son orgueil,

Seule restait dans sa boîte

l'Espérance.

© Nyuka Anaïs Laurent  le 09 mai 2005

 

A  A Budding Collage   B

I dream and dreaming think,

' Tis to the trellis of our mind

Our thoughts, rose sweet, we bind.

Break free of such constraint!

Let vines meander to acquaint

Our souls with liberty. We'll drink

The stuff of life if we but dare

Depart our prisons and bethink

Us Life, then heart to heart repair.

© Nyuka Anaïs Laurent  le 20 septembre 2005

 

A  Collage en Herbe   B

Je rêve, et tout en rêvant pense:

C'est au treillis de l'esprit que nous accrochons

Nos pensées, douces comme les roses.

Rompons ces liens!  Laissons errer

Les vignes pour que nos âmes

Connaissent la liberté. Nous ne boirons

L'essence de la vie que si  nous osons

Fuir nos prisons, imaginer plutôt

La Vie, puis cœur à cœur, nous ressourcer.

© Nyuka Anaïs Laurent  le 20 septembre 2005

 

A  Parents   B

You lived behind closed doors;

Four walls kept in your secrets,

Robbed me of your time and love.

I recall hours spent as a child

Tracing flowers on those walls,

Creating worlds in which beauty

Was my friend, and she was kind

And gentle like the unknown artist

Who gave joy to the four winds

And sowed the flowers that grew

Upon your cold and silent walls

To save a child like me pain.

Still, it grew apace and spread,

Planted too deeply to ever grow

Any crop but unwanted weeds;

Memories.

© Nyuka Anaïs Laurent September 22, 2005

               N°2

 

A  Les Parents   B

Vous viviez derrière des portes fermées.

Quatre murs retenaient vos secrets

Me privant de votre temps et de votre amour.

Je me rappelle des heures passées

Le doigt dessinant les contours des fleurs  sur vos murs

Créant un monde dans lequel la beauté

Etait mon amie douce et gentille,

Tout comme cet artiste inconnu

Qui jeta aux quatre vents la joie

Qui sema les fleurs qui poussaient

Sur vos murs froids et silencieux

Afin que la douleur soit épargner à l'enfant que j'étais.

Malgré tout, elle grandissait rapidement et s'étala,

S'enracinant si profondément qu'aucune autre plante

Ne pousse à part les mauvaises herbes

Qui s'appelaient

Mes Souvenirs.

© Nyuka Anaïs Laurent  le 22 septembre 2005